alexmonc

Category:

Принципиально украинский книжный магазин просит больше русских книг: до чего украинские власти довел

Политика украинских лидеров, направленная против русского языка, не помогла возродить любовь к литературе на украинской мове. Дошло до того, что сеть книжных магазинов, специализирующаяся исключительно на украинских книгах, признала, что магазинам необходимо больше русской литературы.

«Больше русских книг», - без доли сомнения заявили представители украинской книжной сети «Є».

Тут необходимо кое-что уточнить. Тринадцать лет назад сеть книжных магазинов «Є» открывалась как принципиально украинская. При подборе персонала главным требованием была идеальная украинская речь. На прилавках в большинстве своёмстояли книги украинских издательств, на украинском языке. Конечно, были книги и на других языках. Но только не на русском. Такова была главная позиция книжной сети. Весь маркетинг на этом строился.

А что сейчас?

«...50-70% в обороте крупных книготорговых структур составляет российская книга (как импортированная, так и изданная на Украине)», - объясняют представители книжной сети «Є».

И это (внимание!) несмотря на колоссальные проблемы с печатными изданиями из России. Дело в том, что изданную книжную продукцию ещё нужно как-то привезти. Вы же знаете о том, что книги некоторых (многих) российских издательств нельзя провозить на Украину – запрет украинских властей.  Весьма внушительный список «запрещенки» Index Librorum Prohibitorum ежедневно пополняется новыми названиями.

Но и это не останавливает ни владельцев сетевых книжных магазинов, ни украинских читателей. Последние готовы платить двойную цену за качественную литературу.  Бизнесмены рады – наценка позволяет покрыть издержки, сложности с ввозом российских изданий на Украину, да ещё и остаться в плюсе.

Дело в том, что украинский рынок сокращается, продажи, как и тиражи, падают. Всё это ведёт к тому, что у издательств не хватает денег на качественных переводчиков, а стоимость книг неоправданно растёт. Ту же самую книгу, но в русском переводе можно купить гораздо дешевле, да и сам перевод зачастую намного качественнее. Выбор, как говорится, очевиден.

И это понимают всё. Даже политики, которые и запретили ввоз российской книги. Так, в прошлом месяце на выставке литературно-художественного фестиваля «Толока» Владимир Зеленский был замечен с книгой Бакмана «Медвежий угол» московского издательства «Синдбад». Дело в том, что эта же книга переведена на украинский язык киевским издательством «Книголав».

«Почему глава государства на украинском книжном фестивале перед камерами выбирает книгу, изданную в Москве? В то время, как на рынке есть такая же украинская?», - выразила своё возмущение украинская журналистка Эмма Антонюк.

Как написал журналист газеты «Взглад»: «Глядишь, и очередная власть заявит: «Нам это, конечно, не нравится, но посмотрите, как выгодно налаживать с этими русскими добрососедские отношения».

promo alexmonc september 22, 2016 12:11 6
Buy for 10 000 tokens

Error

default userpic

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.